Übersetzung von "вдигам тост" in Deutsch

Übersetzungen:

toast

So wird's gemacht "вдигам тост" in Sätzen:

Вдигам тост за двама мъже от Рията.
Und jetzt trinke ich auf den Nachwuchs von Reata.
Ваши кралски величества, дами и господа, вдигам тост за младоженците, г-н и г-жа Джеймс Бонд.
Königliche Hoheiten, Mylords, Damen und Herren, dieser Trinkspruch gilt der Braut und dem Bräutigam, Mr. und Mrs. James Bond.
Вдигам тост за най-големия ни щат!
Auf den großartigsten Staat der Union zu trinken?
Вдигам тост за най добрият човек.
Auf den besten Mann, den ich kenne.
Вдигам тост в чест на моята раздяла... с вас, мръсници.
Ich spreche einen Toast aus auf meine komplette Distanzierung von euch zwei Verrückten.
Вдигам тост за булката и за моя племенник.
Einen Toast auf die Braut und meinen Neffen!
Вдигам тост за първата ни чиста победа.
Ich möchte einen Toast ausbringen auf unseren ersten klaren Sieg.
Вдигам тост за момичето, което го начука на работото с хамбургери и успешно достигно безработицата.
Ich möchte einen Toast ausbringen und zwar zu Ehren der Braut, die ihrem Job den Mittelfinger gezeigt hat. Die jetzt stolz von sich sagen kann:
В този славен момент вдигам тост за армията, която даде толкова много.
Zu diesem glanzvollen Anlass trinke ich auf meine so getreue Streitmacht.
Вдигам тост за моята красива бъдеща съпруга.
Ich würde gern einen Toast auf meine zukünftige Frau ausbringen.
Вдигам тост, че съм жив още един ден.
Hier ist John Casey der der nächsten Kugel ausweicht.
Вдигам тост, за най-новия член, който ще получава от Синекванон.
Einen Toast auf den Mann der das neueste Mitglied ist auf der Sine Qua Non-Mailing-Liste.
Вдигам тост за най-добрата актриса на Германия!
Ich erhebe mein Glas auf die größte Schauspielerin Deutschlands!
Вдигам тост за добрите стари времена.
Ist spitze, mit euch hier zu sein. - Ja. Auf die guten alten Zeiten.
Вдигам тост за бъдещата г-жа Стромберг.
Ein Wohl auf die zukünftige Mrs. Stromberg.
Вдигам тост за Карл и Карина.
Zum Wohl. Auf Karl und Carina.
Вдигам тост за сина си, който ще се задомява!
Ein Toast auf meinen Sohn, meinen Jungen der nun an der Leine hängt!
Вдигам тост за най-милия, грижовен и прекрасен човек на света.
Ein Toast auf den liebsten, sanftesten... und wundervollsten Mann auf der Welt:
Вдигам тост за хармонията сред нас, божите служители.
Ich möchte einen Tost aussprechen. Auf die Harmonie unter uns Dienern Gottes.
Вдигам тост за теб, защото го приемаш толкова зряло.
Auf dich, Hayden. Dafür, dass du so anständig und reif damit umgehst.
Вдигам тост за бъдещия професор по право.
Ich schlage vor, dass wir auf unsere frisch gebackene Professorin hier im Haus anstoßen.
Вдигам тост за малкото ми момиче.
Champagner. Ich möchte einen Toast auf mein Töchterchen aussprechen.
Вдигам тост за теб и нашия внук, Джовани.
Ich trinke auf dich und meinen Enkel Giovanni.
И всяка вечер ще вдигам тост за теб, и ще пия за Доти Коронис.
Jede Nacht bei Zapfenstreich, werden wir auf dich anstoßen, und trinken einen Dottie Coronis.
Мъртъл, вдигам тост за духа ти на... опр... щени...
Myrtle, ich möchte auf dich anstoßen, auf deine Bereitschaft, zu... verzei...
Вдигам тост за здравето на жителите на Имението на Боговете!
Ich hebe mein Horn auf die Gesundheit der Bewohner der Trabantenstadt!
Вдигам тост за Кати, любовта на живота ми, моята половинка и майка на обичните ми деца.
Also, auf Kathy, die Liebe meines Lebens. Meine Seelengefährtin und Mutter meiner wunderbaren Kinder.
Вдигам тост за най-велиия строител на Египет.
Stoßen wir darauf an! Auf Ägyptens größten Baumeister.
6.2799298763275s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?